О, женские глаза – венец творенья,
Бездонный омут – гибель храбреца.
То зеркало души для вдохновенья,
То горе для несчастного творца.
О, женские глаза – пучок соблазнов
И чертиков искрящихся гурьба.
То злая госпожа взирает властно,
То робко из-под век глядит раба.
О, женские глаза – причина склоки,
Беспомощность спасительной слезы.
То равнодушье томной поволоки,
То откровенный сладостный призыв.
О, женские глаза...кто тот счастливец,
Что окунется в море теплоты?
И в каждом новом ласковом приливе,
Как в зеркале найдет свои черты?
Кто оживит в них страстными ночами
Агаты, изумруды, бирюзу?
И, прикасаясь теплыми губами,
Вдохнет в себя счастливую слезу?
Кто в них увидит радость осознанья,
Что материнства искорка зажглась?
И в маленьком беспомощном созданье
Заметит повторенье этих глаз?
Давид Экизо